In less than no time the extreme vulnerability of international transport systems to outbreaks of communicable diseases became apparent.
|
En poc temps es va fer evident l’extrema vulnerabilitat dels sistemes de transport internacionals als brots de malalties transmissibles.
|
Font: MaCoCu
|
Thirty kings and two minors have reigned in that distracted kingdom since the conquest, in which time there have been (including the Revolution) no less than eight civil wars and nineteen rebellions.
|
Trenta reis i dos menors han regnat en aquell trasbalsat regne des de la conquesta, temps en el qual hi ha hagut (incloent-hi la Revolució) no menys de vuit guerres civils i dinou rebel·lions.
|
Font: riurau-editors
|
And there is no instance in which we have shown less judgment, than in endeavoring to describe, what we call, the ripeness or fitness of the Continent for independence.
|
I no hi ha cap exemple en què hàgem mostrat menys judici que esforçant-nos a descriure el que anomenem la maduresa o la preparació del continent per a la independència.
|
Font: riurau-editors
|
Time makes more converts than reason.
|
El temps fa més conversos que la raó.
|
Font: riurau-editors
|
It leaves us at no loss: And every line convinces, even in the moment of reading, that He, who hunts the woods for prey, the naked and untutored Indian, is less a savage than the king of Britain.
|
No ens deixa perplexos, i cada ratlla convenç, tot just llegir-la, que el qui caça als boscs, l’indi nu i indocte, és menys salvatge que el rei de Bretanya.
|
Font: riurau-editors
|
The Continent hath, at this time, the largest body of armed and disciplined men of any power under Heaven; and is just arrived at that pitch of strength, in which no single colony is able to support itself, and the whole, who united can accomplish the matter, and either more, or, less than this, might be fatal in its effects.
|
El continent té, a hores d’ara, el cos més gran d’homes armats i disciplinats de qualsevol potència sota el cel; i acaba d’arribar a aquell pic de força en què cap colònia sola és capaç de valdre’s per si mateixa, i el conjunt, que unit pot acomplir la tasca, i més o menys que això, pot ser decisiu en els seus efectes.
|
Font: riurau-editors
|
We are already greater than the king wishes us to be, and will he not hereafter endeavor to make us less?
|
Ja som més grans del que el rei vol que siguem, ¿no intentarà d’ara en avant fer-nos-en menys?
|
Font: riurau-editors
|
In war, bread and meat play no less a role than projectiles for artillery; the horse occupies no less a place than does the tractor.
|
En la guerra, el paper que exerceixen el pa i la carn no és menor que el de les municions d’artilleria; la importància del cavall no és inferior a la del tractor.
|
Font: MaCoCu
|
No less than the trees and the stars
|
No menys que els arbres i els estels
|
Font: Covost2
|
He ’switched’ shirts no less than four times.
|
Es va canviar de camisa no menys de quatre vegades.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|